Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 28:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

8 Ele au plecat în grabă de la mormânt, cu frică și cu mare bucurie, și au alergat să le dea de veste ucenicilor Lui.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

8 Ele au plecat repede de la mormânt, cu frică și cu mare bucurie, și au alergat să-i anunțe pe ucenicii Lui.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Ele au plecat repede de la mormânt cu frică și cu mare bucurie; și au alergat spre locul unde erau discipolii, ca să îi anunțe.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

8 Femeile-au plecat, zorite – De câte-au văzut, năucite, Voioase-n sufletele lor – Să ducă ucenicilor – Așa cum îngerul le-a spus – Vestea-nvierii lui Iisus.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Plecând în grabă de la mormânt, cu frică și cu bucurie mare, au alergat să dea de știre discipolilor lui.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Ele au plecat repede de la mormânt, cu frică şi cu mare bucurie, şi au alergat să dea de veste ucenicilor Lui.

Gade chapit la Kopi




Matei 28:8
9 Referans Kwoze  

Ele au ieșit și au fugit de la mormânt, pentru că erau cuprinse de spaimă și de uimire. Și n‑au spus nimănui nimic, pentru că se temeau. [[


Adevărat, adevărat vă spun: voi veți plânge și vă veți tângui, iar lumea se va bucura; vă veți întrista, dar întristarea voastră se va preface în bucurie.


Și voi aveți acum parte de întristare, dar Eu iarăși vă voi vedea, inima vi se va bucura, și bucuria voastră nimeni n‑o va răpi de la voi.


Mergeți repede și spuneți‑le ucenicilor Lui că a înviat dintre cei morți! Iată, El merge înaintea voastră în Galileea; acolo Îl veți vedea. Iată, v‑am spus.”


Dar iată că le‑a întâmpinat Isus și le‑a zis: „Bucurați‑vă!” Apropiindu‑se, ele I‑au cuprins picioarele și I s‑au închinat.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite