Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 23:30 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

30 și ziceți: «Dacă am fi trăit noi în zilele părinților noștri, nu ne‑am fi făcut părtași cu ei la vărsarea sângelui profeților»!

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

30 și spuneți: «Dacă am fi trăit noi în zilele strămoșilor noștri, n-am fi fost părtași cu ei la vărsarea sângelui profeților!».

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 zicând: «Dacă am fi trăit în vremea părinților noștri, nu ne-am fi aliat cu ei la omorârea profeților.»

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

30 Zicând: „Dacă am fi trăit În zilele părinților Noștri, când al prorocilor Sânge curat, l-au risipit, Cu ei, noi nu ne-am fi unit.”

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 și spuneți: «Dacă eram în zilele părinților noștri, n-am fi fost complici cu ei la [vărsarea] sângelui profeților».

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

30 şi ziceţi: Dacă am fi trăit noi în zilele părinţilor noştri, nu ne-am fi unit cu ei să vărsăm sângele profeţilor.

Gade chapit la Kopi




Matei 23:30
8 Referans Kwoze  

Vai de voi, cărturari și farisei fățarnici, pentru că voi zidiți mormintele profeților, împodobiți criptele drepților


Mărturisiți astfel despre voi înșivă că sunteți fiii celor ce i‑au ucis pe profeți.


Uitați‑vă la neamul lui Israel: cei ce mănâncă jertfele nu sunt ei în împărtășire cu altarul?


Și nădejdea noastră cu privire la voi este neclintită, pentru că știm că, dacă aveți parte de suferințe, aveți parte și de mângâiere.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite