Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 23:29 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

29 Vai de voi, cărturari și farisei fățarnici, pentru că voi zidiți mormintele profeților, împodobiți criptele drepților

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

29 Vai de voi, cărturari și farisei ipocriți! Căci voi construiți mormintele profeților și împodobiți mormintele celor drepți

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Vai de voi, scribi și farisei ipocriți! Voi renovați și împodobiți mormintele profeților și ale oamenilor corecți,

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

29 Și făr’delegi. Vai o să fie De voi, fățarnici Farisei Și cărturari! Sunteți acei Care, morminte noi, zidiți Prorocilor, și-mpodobiți Groapa celui neprihănit,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 Vai vouă, cărturarilor și fariseilor ipocriți! Voi zidiți mormintele profeților și împodobiți monumentele drepților

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

29 Vai vouă, cărturari şi farisei făţarnici! Pentru că voi zidiţi mormintele profeţilor, împodobiţi gropile celor drepţi

Gade chapit la Kopi




Matei 23:29
5 Referans Kwoze  

Fraților, despre patriarhul David să‑mi fie îngăduit a spune cu îndrăzneală că a murit și a fost îngropat, iar mormântul lui este în mijlocul nostru până în ziua de azi.


Vai de voi, cărturari și farisei fățarnici, pentru că vă asemănați cu niște morminte văruite, care pe din afară par frumoase, dar pe dinăuntru sunt pline de oasele morților și de toată necurăția!


La fel și voi: pe din afară păreți drepți înaintea oamenilor, dar pe dinăuntru sunteți plini de fățărnicie și nelegiuire.


și ziceți: «Dacă am fi trăit noi în zilele părinților noștri, nu ne‑am fi făcut părtași cu ei la vărsarea sângelui profeților»!


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite