Matei 16:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20228 Isus, știind aceasta, le‑a zis: „De ce vă gândiți în sinea voastră că nu aveți pâini, puțin credincioșilor? Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească8 Cunoscând aceasta, Isus le-a zis: „Puțin credincioșilor! De ce vorbiți între voi că n-aveți pâini? Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20188 Isus, știind ce gândeau ei, le-a zis: „Aveți o credință superficială. De ce vă gândiți la faptul că nu ați luat pâini? Gade chapit laBiblia în versuri 20148 Iisus știuse gândul lor, Și, „Puțin credincioșilor! De ce, la pâine, vă gândiți?” – Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Cunoscând aceasta, Isus le-a zis: „[Oameni] cu puțină credință, de ce discutați între voi că nu aveți pâine? Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 20098 Iisus, care cunoştea lucrul acesta, le-a zis: „Puţin credincioşilor, pentru ce vă gândiţi că n-aţi luat pâini? Gade chapit la |