Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Matei 14:25 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

25 La a patra strajă din noapte, Isus a venit la ei umblând pe mare.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

25 În a patra strajă a nopții, Isus a venit spre ei, umblând pe mare.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Spre dimineață, Isus a venit la ei mergând pe mare.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

25 Deodată, înspre dimineață, Cei din corabie-au zărit, În negură – nedefinit – Ceva, ca și o arătare, Care venea, la ei, pe mare.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Pe la straja a patra din noapte, [Isus] a venit la ei umblând pe mare.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

25 Când se îngâna ziua cu noaptea, Iisus a venit la ei umblând pe mare.

Gade chapit la Kopi




Matei 14:25
11 Referans Kwoze  

După ce au vâslit cam douăzeci și cinci sau treizeci de stadii, L‑au văzut pe Isus umblând pe mare și apropiindu‑Se de barcă. Și s‑au înfricoșat.


I‑a văzut pe ucenici necăjindu‑se cu vâslitul, căci vântul le era împotrivă, și într‑a patra strajă din noapte, a venit la ei umblând pe mare; și voia să treacă pe lângă ei.


Să știți că, dacă stăpânul casei ar ști la ce strajă vine hoțul, ar veghea și n‑ar lăsa să‑i fie spartă casa.


Fie că vine la a doua strajă din noapte, fie că vine la a treia strajă, dacă‑i va găsi așa, ferice de [robii] aceia!


Iar îngerul pe care‑l văzusem stând în picioare pe mare și pe pământ și‑a ridicat mâna dreaptă spre cer


În mână ținea o cărticică deschisă. El și‑a pus piciorul drept pe mare și pe cel stâng pe pământ


Și glasul pe care‑l auzisem din cer mi‑a vorbit din nou și mi‑a zis: „Du‑te și ia cărticica deschisă din mâna îngerului care stă în picioare pe mare și pe pământ!”


Vegheați, așadar, pentru că nu știți când vine stăpânul casei – seara sau la miezul nopții sau la cântatul cocoșului sau în zori –


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite