Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Marcu 8:7 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

7 Mai aveau și câțiva pești. După ce i‑a binecuvântat, a poruncit să‑i împartă și pe aceia.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

7 Mai aveau și câțiva peștișori. El i-a binecuvântat și a zis să fie împărțiți și aceștia.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Mai aveau și câțiva peștișori pe care i-au împărțit după ce Isus a proclamat o binecuvântare pentru ei.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

7 Ei mai aveau și câțiva pești. Când i-a luat și pe acești, Iisus i-a binecuvântat Și ucenicilor i-a dat, Ca să-i împartă și pe ei.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Și mai aveau câțiva peștișori. Binecuvântându-i, a spus ca și pe aceștia să-i pună înainte.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Şi mai aveau şi câţiva peştişori. El i-a binecuvântat şi a zis să-i pună şi pe aceia înaintea oamenilor.

Gade chapit la Kopi




Marcu 8:7
6 Referans Kwoze  

A poruncit mulțimilor să se așeze pe iarbă, a luat cele cinci pâini și cei doi pești și, ridicându‑Și ochii spre cer, a rostit binecuvântarea, a frânt pâinile și le‑a dat ucenicilor, iar ucenicii, mulțimilor.


„Prieteni”, le‑a zis Isus, „nu aveți ceva de mâncare?” Ei i‑au răspuns: „Nu.”


De ce vezi tu paiul din ochiul fratelui tău, și nu te uiți cu băgare de seamă la bârna din ochiul tău?


Atunci a poruncit mulțimii să se așeze pe pământ și, luând cele șapte pâini, a adus mulțumire, le‑a frânt și le‑a dat ucenicilor Săi să le împartă, iar ei le‑au împărțit mulțimii.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite