Luca 1:48 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202248 pentru că a privit către starea umilă a roabei Sale. Iată, de acum toate generațiile mă vor ferici, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească48 pentru că a privit cu îndurare la starea smerită a slujitoarei Sale. Căci iată, de acum încolo, toate generațiile mă vor considera fericită Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201848 El a privit la sclava Sa smerită și a făcut ca de acum încolo să fiu numită fericită de toate generațiile de oameni. Gade chapit laBiblia în versuri 201448 Pentru că a găsit cu cale, Starea smerită-a roabei Sale, Să o privească; și-acum, iată Ce fericire mi se-arată! De neamuri, eu voi fi numită – De-acum încolo – fericită! Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202048 căci a privit la umilința slujitoarei sale. Iată, de acum toate popoarele mă vor numi fericită, Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200948 căci a privit la smerenia slujitoarei Sale. Iată, de acum mă vor lăuda toate neamurile, Gade chapit la |
Ea a făcut o juruință și a zis: „DOAMNE al Oștirilor, dacă vei binevoi să iei aminte la întristarea roabei Tale, dacă‑Ți vei aminti de mine și n-o vei da uitării pe roaba Ta, dacă îi vei da roabei Tale un copil de parte bărbătească, I-l voi închina DOMNULUI pentru toate zilele vieții lui, iar briciul nu va trece peste capul lui.”