Levitic 21:6 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20226 Preoții să fie sfinți pentru Dumnezeul lor și să nu pângărească Numele Dumnezeului lor, căci ei Îi aduc DOMNULUI jertfe mistuite de foc, hrana Dumnezeului lor; să fie sfinți. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească6 Să fie sfinți pentru Dumnezeul lor și să nu batjocorească Numele Dumnezeului lor, căci ei aduc Domnului jertfele mistuite de foc, pâinea Dumnezeului lor; de aceea să fie sfinți. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20186 Să fie sfinți pentru Dumnezeul lor și să nu profaneze numele Lui; pentru că ei aduc lui Iahve sacrificiile consumate de foc și mâncarea închinată Dumnezeului lor. Acesta este motivul pentru care trebuie să fie sfinți. Gade chapit laBiblia în versuri 20146 Deci pentru al lor Dumnezeu, Preoții, sfinți, vor fi, mereu. Ei trebuie să se păzească Și nu cumva, să necinstească Chiar Numele lui Dumnezeu, Pentru că ei I-aduc, mereu, Domnului, jertfe mistuite De foc și care sunt menite A fi a Domnului mâncare. Deci sfinți să fie fiecare. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Să fie sfinți pentru Dumnezeul lor și să nu profaneze numele Dumnezeului lor; căci ei sunt cei care aduc Domnului jertfele mistuite prin foc, pâine pentru Dumnezeul lor; [de aceea] să fie sfinți! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Să fie sfinți pentru Dumnezeul lor și să nu necinstească Numele Dumnezeului lor, căci ei aduc Domnului jertfele mistuite de foc, mâncarea Dumnezeului lor, de aceea să fie sfinți. Gade chapit la |