Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Levitic 19:10 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

10 Să nu te întorci după ciorchinii rămași în vie și să nu culegi strugurii căzuți în ea. Să îi lași săracului și străinului. Eu sunt DOMNUL, Dumnezeul vostru.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

10 Să nu aduni ciorchinii de struguri rămași după culesul viei tale și să nu aduni boabele căzute din viță, ci să le lași pentru cel sărac și pentru străin. Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Să nu aduni nici ciorchinii de struguri rămași după culesul viei tale; și să nu strângi boabele căzute din viță. Ci să le lași să fie (ca hrană) pentru omul sărac și pentru străin. Eu sunt Dumnezeul tău, numit Iahve.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

10 Nici strugurii – de-asemenea – Care, în vii, vor rămânea – După cules – să nu-i luați; Nici boabe, să nu adunați, Din cele care au căzut De pe ciorchini, căci e știut Că ele trebuiesc lăsate Acolo, spre a fi aflate De cei care, în urmă, vin: Deci de sărac și de străin. Eu sunt al vostru Dumnezeu, Și Eu sunt Domnul, tot mereu.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Să nu culegi ciorchinii rămași în via ta și să nu strângi boabele căzute din via ta: să le lași săracului și străinului! Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Nici să nu culegi strugurii rămași după cules în via ta și să nu strângi boabele care vor cădea din ei. Să le lași săracului și străinului. Eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.

Gade chapit la Kopi




Levitic 19:10
16 Referans Kwoze  

Ceea ce rodește pământul în timpul sabatului său să vă slujească de hrană ție, robului și roabei tale, zilierului și celui ce locuiește la tine, străinilor care sunt cu tine,


Vai de mine, cum am ajuns: ca după culesul poamelor de vară, ca la culesul strugurilor rămași în vie – nu mai este niciun strugure de mâncat, nicio smochină timpurie, cum îmi poftește sufletul.


„Dacă ar intra la tine niște hoți sau niște jefuitori noaptea – ce pustiit ai fi! –, oare n‑ar fura cât le-ar ajunge? De-ar veni la tine culegători de vie, oare n‑ar lăsa ei niciun ciorchine?


Ghedeon le‑a răspuns: „Ce am făcut eu pe lângă ce ați făcut voi? Oare nu este mai bun culesul ciorchinelor rămase în via lui Efraim decât culesul întregii vii a lui Abiezer?


Când secerați holdele țării voastre, să lași nesecerat un colț din câmpul tău și să nu culegi ce a rămas după seceriș.


Să nu furați, să nu mințiți și să nu vă înșelați unul pe altul.


Când se va secera recolta din țara voastră, să nu seceri marginea ogorului tău și să nu culegi ce a rămas după seceriș; să le lași săracului și străinului. Eu sunt DOMNUL, Dumnezeul vostru.»”


Când îți seceri holda pe ogor și uiți un snop pe câmp, să nu te întorci să‑l iei: să fie al străinului, al orfanului și al văduvei, pentru ca DOMNUL, Dumnezeul tău, să te binecuvânteze în tot lucrul mâinilor tale.


Când îți vei scutura măslinii, să nu culegi roadele rămase pe ramuri: să fie ale străinului, ale orfanului și ale văduvei.


Rut, moabita, i‑a zis lui Naomi: „Lasă‑mă să merg la câmp, ca să culeg spice în urma oricui mă va privi cu bunăvoință!” Ea i‑a răspuns: „Du‑te, fiica mea!”


Eu sunt DOMNUL, Dumnezeul vostru. Voi sfințiți‑vă și fiți sfinți, căci Eu sunt sfânt; nu vă pângăriți sufletele din pricina tuturor acestor târâtoare care mișună pe pământ!


În al cincilea an să mâncați din rodul lor, pentru ca recolta să vi se înmulțească. Eu sunt DOMNUL, Dumnezeul vostru.


Când îți culegi via, să nu te întorci după ciorchinii rămași în urma ta: să fie ai străinului, ai orfanului și ai văduvei.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite