Levitic 11:9 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20229 Din toate cele care sunt în ape să mâncați tot ce are înotătoare și solzi și trăiește în ape, fie în mări, fie în râuri. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească9 Dintre toate cele care sunt în ape, să le mâncați pe acestea: să mâncați din tot ce are aripioare și solzi și se află în ape – fie în mări, fie în râuri. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20189 Dintre toate viețuitoarele care trăiesc în apă, veți putea să mâncați – indiferent că provin din mări sau că sunt din râuri – doar pe cele care au înotătoare și solzi. Gade chapit laBiblia în versuri 20149 Din vietățile aflate În ape, pot a fi mâncate Cele ce au înotătoare (Aripi) și solzi și sunt în mare, Ori sunt în apele din râuri Sau sunt aflate în pârâuri. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Acestea puteți să le mâncați dintre toate care sunt în apă: să mâncați toate care au aripioare înotătoare și solzi și care sunt în ape, mări și râuri. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Iată viețuitoarele pe care să le mâncați dintre toate cele ce sunt în ape. Să mâncați din toate cele ce au aripi (înotătoare) și solzi și care sunt în ape, fie în mări, fie în râuri. Gade chapit la |