Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iosua 2:22 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

22 Ei au plecat și au ajuns în ținutul muntos, unde au rămas trei zile, până s‑au întors cei care‑i urmăreau. Urmăritorii i‑au căutat pretutindeni pe drum, dar nu i‑au găsit.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

22 Ei s-au dus și au ajuns la munte, unde au rămas trei zile, până când s-au întors cei care îi urmăreau și care îi căutaseră de-a lungul întregului drum fără să-i găsească.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Ei s-au dus și au ajuns la munte, unde au rămas trei zile, până când s-au întors aceia care îi urmăreau și care îi căutaseră pe tot acel drum, dar fără să îi găsească.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

22 Spre munți, iscoadele s-au dus, Unde au stat trei zile-apoi, Până veniră înapoi Aceia cari i-au urmărit. Urmăritori-au răscolit Trei zile drumu-n lung și-n lat, Însă, de urmă, nu le-au dat.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Ei au plecat și au ajuns la munte, unde au rămas trei zile, până când s-au întors cei care îi urmăreau. Urmăritorii i-au căutat pe toate căile, dar nu i-au găsit.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Ei au plecat și au ajuns la munte, unde au rămas trei zile, până s-au întors cei care-i urmăreau. Cei care-i urmăreau i-au căutat pe tot drumul, dar nu i-au găsit.

Gade chapit la Kopi




Iosua 2:22
5 Referans Kwoze  

Slujitorii lui Absalom au intrat în casa femeii și au întrebat: „Unde sunt Ahimaaț și Ionatan?” Femeia le‑a răspuns: „Au trecut de apă.” I‑au căutat fără să‑i găsească și s‑au întors la Ierusalim.


Ea a răspuns: „Fie după cuvintele voastre!” Apoi i‑a trimis la drum, ei au plecat și ea a legat funia stacojie la fereastră.


Cei doi oameni s‑au întors: au coborât din ținutul muntos, au trecut Iordanul, au venit la Iosua, fiul lui Nun, și i‑au istorisit tot ce li se întâmplase.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite