Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioan 9:6 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

6 După ce a spus acestea, a scuipat pe pământ și a făcut tină din scuipat. Apoi a uns ochii orbului cu tină

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

6 Și zicând acestea, a scuipat pe pământ, a făcut niște noroi din scuipat și l-a pus pe ochii orbului.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 După ce a zis aceste cuvinte, a scuipat pe pământ și a făcut noroi cu salivă. Apoi a uns ochii orbului cu acel noroi

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

6 Când a sfârșit de cuvântat, El, în țărână, a scuipat, Tină făcu și-ai orbului Ochi, unsu-i-a, cu mâna Lui.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 După ce a spus acestea, a scuipat pe pământ, a făcut tină cu salivă, i-a pus tina pe ochi

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

6 După ce a spus acestea, a scuipat pe pământ şi a făcut tină din scuipat, i-a uns ochii cu tină

Gade chapit la Kopi




Ioan 9:6
5 Referans Kwoze  

Isus l‑a luat de mână și l‑a scos din sat, apoi i‑a pus scuipat pe ochi, Și‑a pus mâinile peste el și l‑a întrebat: „Vezi ceva?”


El l‑a luat deoparte din mulțime, apoi Și‑a pus degetele în urechile lui și i‑a atins limba cu scuipatul Său.


te sfătuiesc să cumperi de la Mine aur lămurit în foc, ca să te îmbogățești, și haine albe, ca să te îmbraci cu ele și să nu ți se vadă rușinea goliciunii tale, și colir, ca să‑ți ungi ochii și să vezi.


El a răspuns: „Omul căruia I se zice Isus a făcut tină, mi‑a uns ochii și mi‑a zis: «Du‑te la Siloam și spală‑te!» M‑am dus, m‑am spălat și mi‑am căpătat vederea.”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite