Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioan 20:14 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

14 După ce a zis aceste vorbe, s‑a întors și L‑a văzut pe Isus stând acolo în picioare, dar nu știa că este Isus.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

14 După ce a spus acestea, s-a întors și L-a văzut pe Isus stând acolo, dar nu știa că este Isus.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 După ce a spus aceste cuvinte, ea s-a întors și L-a văzut pe Isus stând acolo în picioare; dar nu știa că este El.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

14 După ce astfel a vorbit, S-a-ntors și-atuncea, L-a zărit, Șezând lângă mormântu-acel, Chiar pe Iisus. Dar, că e El, Maria n-a știut. Iisus,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Spunând acestea și întorcându-se, l-a văzut pe Isus stând [în picioare], dar nu știa că este Isus.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 Zicând acestea, s-a întors şi L-a văzut pe Iisus stând. Dar nu ştia că este Iisus.

Gade chapit la Kopi




Ioan 20:14
10 Referans Kwoze  

Dimineața, Isus stătea pe țărm, dar ucenicii nu știau că este El.


dar ochii lor erau împiedicați să‑L recunoască.


După ce a înviat în dimineața zilei dintâi a săptămânii, Isus i S‑a arătat mai întâi Mariei Magdalena, din care scosese șapte demoni.


Dar iată că le‑a întâmpinat Isus și le‑a zis: „Bucurați‑vă!” Apropiindu‑se, ele I‑au cuprins picioarele și I s‑au închinat.


Atunci au luat pietre ca să arunce în El. Dar Isus S‑a ascuns și a ieșit din Templu, [trecând prin mijlocul lor. Și a trecut astfel pe lângă ei].


Atunci li s‑au deschis ochii și L‑au recunoscut, dar El S‑a făcut nevăzut dinaintea lor.


După aceea, li S‑a arătat, sub o altă înfățișare, la doi dintre ei pe drum, pe când se duceau la țară.


Dar Isus a trecut prin mijlocul lor și a plecat.


Iosif i‑a recunoscut pe frații săi, dar ei nu l‑au recunoscut.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite