Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioan 2:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

8 „Scoateți acum”, le‑a zis El, „și duceți-i nunului!” Și i‑au dus.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

8 Atunci El le-a zis: „Acum scoateți din ele și duceți-i mai-marelui ospățului!“. Și ei i-au dus.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Apoi El le-a zis: „Scoateți acum și duceți celui care este responsabil cu servirea mesei!” Ei i-au dus (să guste) aceluia.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

8 „Acum, din ele, să luați Și, nunului, să bea, îi dați!” – Iisus mai zise, slugilor.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Atunci le-a zis: „Scoateți acum și duceți stolnicului nunții!”. Ei i‑au dus.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Şi El le-a spus: „Scoateţi acum şi duceţi-i celui care rânduieşte masa!” Iar ei i-au dus.

Gade chapit la Kopi




Ioan 2:8
5 Referans Kwoze  

Când a gustat nunul apa făcută vin (căci nu știa de unde este, dar slujitorii care scoseseră apa știau), l‑a chemat pe mire


Dați tuturor cele datorate: dările, cui se cuvin dările; vama, cui datorați vama; teama, cui datorați teama; cinstea, cui datorați cinstea.


Și dragostea lor, și ura lor, și invidia lor au pierit demult, iar ei niciodată nu vor mai avea parte de tot ce se face sub soare.


Isus le‑a zis: „Umpleți vasele cu apă!” Și le‑au umplut până sus.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite