Ioan 2:3 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20223 Și, fiindcă se terminase vinul, mama lui Isus I‑a zis: „Nu mai au vin.” Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească3 Când s-a terminat vinul, mama lui Isus I-a zis: ‒ Nu mai au vin! Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20183 Când s-a terminat vinul, mama lui Isus I-a zis: „Nu mai au vin!” Gade chapit laBiblia în versuri 20143 Când vinul, tot, s-a isprăvit, A mers Maria și-a vorbit, Cu al ei Fiu, deci, cu Iisus: „Nu mai e vin!”, iar El a spus: Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Lipsind [la un moment dat] vinul, mama lui Isus i-a zis: „Nu [mai] au vin”. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 20093 Şi, sfârşindu-se vinul, mama lui Iisus I-a zis: „Nu mai au vin!” Gade chapit la |