Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Fapte 27:40 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

40 Au tăiat ancorele și le‑au dat drumul în mare; au slăbit în același timp funiile cârmelor, apoi au ridicat pânza din față în bătaia vântului și s‑au îndreptat spre țărm.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

40 Au tăiat ancorele și le-au lăsat în mare, dezlegând în același timp frânghiile care țineau cârmele. Apoi au ridicat în vânt vela cea mică și s-au îndreptat spre plajă.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

40 Au tăiat legăturile ancorelor și le-au lăsat să cadă în mare. Apoi au dezlegat frânghiile care țineau cârma și au ridicat pânza din față în bătaia vântului, pentru ca să se îndrepte spre mal.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

40 Ei, ancorele, le-au tăiat, Au slăbit cârma și-au săltat Ventrila mică, după vânt.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

40 Dezlegând ancorele, le-au lăsat în mare. În același timp, au slăbit funiile cârmelor, au ridicat pânza din față și, ajutați de vânt, s-au îndreptat spre țărm.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

40 Au dezlegat ancorele, lăsându-le în mare şi, în acelaşi timp, au desfăcut funiile cârmei, au înălţat pânza mică în bătaia vântului şi au început să se îndrepte spre ţărm.

Gade chapit la Kopi




Fapte 27:40
5 Referans Kwoze  

Pe când umbla pe lângă Marea Galileei, Isus a văzut doi frați – pe Simon, zis Petru, și pe fratele său, Andrei – care aruncau năvodul în mare, căci erau pescari.


După ce au ridicat‑o, au folosit funii pentru a încinge corabia pe dedesubt și, de teamă să nu eșueze spre Sirtis, au coborât pânzele și s‑au lăsat duși de vânt.


Au dat însă peste un banc de nisip și corabia s‑a împotmolit; în vreme ce prora s‑a înțepenit în nisip și a rămas nemișcată, pupa a început să se sfărâme sub loviturile valurilor.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite