Exodul 29:12 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202212 Să iei apoi din sângele vițelului și să‑l pui cu degetul pe coarnele altarului, iar sângele rămas să‑l verși la temelia altarului. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească12 Să iei din sângele taurului și să ungi cu degetul tău coarnele altarului. Apoi să verși restul sângelui la baza altarului. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201812 Să iei cu degetul din sângele vițelului și să ungi cu el colțurile de sus ale altarului. Apoi să verși restul sângelui la baza lui. Gade chapit laBiblia în versuri 201412 Lua-vei din sângele lui, Cu al tău deget, după care, Sânge să pui, pe fiecare Din coarnele altarului. Iar sângele vițelului, În urmă, îl vei fi luat, Pentru că trebuie vărsat La ale-altarului picioare. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Să iei cu degetul tău din sângele vițelului și să pui pe coarnele altarului, iar restul sângelui să-l verși la baza altarului! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Să iei cu degetul tău din sângele vițelului, să pui pe coarnele altarului, iar celălalt sânge să-l verși la picioarele altarului. Gade chapit la |