Exodul 19:23 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202223 Moise I‑a zis DOMNULUI: „Poporul nu va putea să urce pe muntele Sinai, căci Tu ne‑ai înștiințat zicând: «Pune hotare în jurul muntelui și sfințește‑l!»” Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească23 Moise I-a răspuns Domnului: ‒ Poporul nu are voie să urce pe muntele Sinai, pentru că Tu Însuți ne-ai avertizat, zicând: „Pune limite în jurul muntelui și sfințește-l“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201823 Moise a răspuns lui Iahve: „Poporului nu i se permite să se apropie de muntele Sinai; pentru că Tu ne-ai avertizat zicând: «Pune limite în jurul muntelui și păstrează-l sfânt.»” Gade chapit laBiblia în versuri 201423 „Așa va fi, precum Tu vrei!” – Moise a zis. „Poporului, Să urce creasta muntelui, Nu îi va fi îngăduit, Pentru că Tu ai poruncit Și-ai zis: „Margini să stabilești, Și-ntreg poporul să-l sfințești”.” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202023 Moise a zis Domnului: „Poporul nu poate să urce pe muntele Sinài, căci tu ne-ai avertizat, zicând: «Fixează hotar în jurul muntelui și sfințește-l!»”. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu23 Moise a zis Domnului: „Poporul nu va putea să se suie pe muntele Sinai, căci ne-ai oprit cu tot dinadinsul, zicând: ‘Hotărăște anumite margini în jurul muntelui și sfințește-l.’” Gade chapit la |