Exodul 19:2 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20222 După ce au plecat de la Refidim, au ajuns în pustiul Sinai și au poposit în pustiu. Israel a poposit acolo, în fața muntelui. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească2 După ce au pornit din Refidim, au intrat în deșertul Sinai și apoi și-au așezat tabăra în deșert. Acolo, Israel și-a așezat tabăra înaintea muntelui. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20182 După ce plecaseră din Refidim, au intrat în deșertul Sinai; și și-au stabilit (temporar) tabăra în acel deșert, în fața muntelui. Gade chapit laBiblia în versuri 20142 Acolo, el a poposit, Din Refidim când a plecat. Locul în cari s-au așezat Moise și cu poporul lui, Era în fața muntelui. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Au plecat de la Refidím, au ajuns în pustiul Sinài și și-au fixat tabăra în pustiu. Israél și-a fixat tabăra în fața muntelui. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 După ce au plecat de la Refidim, au ajuns în pustia Sinai și au tăbărât în pustie. Israel a tăbărât acolo, în fața muntelui. Gade chapit la |