Estera 7:10 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202210 Și l‑au atârnat pe Haman de stâlpul pe care îl pregătise el pentru Mardoheu. Apoi mânia împăratului s‑a potolit. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 Ei l-au atârnat pe Haman de spânzurătoarea ridicată chiar de el pentru Mardoheu, iar mânia împăratului s-a potolit. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 Ei l-au spânzurat pe Haman pe spânzurătoarea instalată chiar de el pentru Mardoheu; și astfel a încetat mânia regelui. Gade chapit laBiblia în versuri 201410 Din ordinu-mpăratului, Haman în grabă-a fost luat Și dus apoi și spânzurat Chiar pe a lui spânzurătoare. După această întâmplare, Ahașveroș s-a domolit, Căci furia și-a potolit. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Ei l-au spânzurat pe Amán de spânzurătoarea pe care o pregătise pentru Mardohéu. Și mânia regelui s-a potolit. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Și au spânzurat pe Haman pe spânzurătoarea pe care o pregătise el pentru Mardoheu. Și mânia împăratului s-a potolit. Gade chapit la |
Nevasta sa, Zereș, și toți prietenii lui i‑au zis: „Să se pregătească un stâlp înalt de cincizeci de coți și mâine dimineață cere‑i împăratului ca Mardoheu să fie spânzurat de el! Apoi du‑te cu împăratul la ospăț și veselește‑te!” Părerea aceasta i‑a plăcut lui Haman și a pus să se pregătească stâlpul.