Esdra 4:4 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20224 Atunci, oamenii țării i‑au descurajat pe cei din Iuda, i‑au făcut să se teamă să zidească Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească4 Poporul țării a slăbit avântul poporului lui Iuda, i-a descurajat să mai construiască Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20184 Poporul care rămăsese în țară (în timpul deportării israelienilor) a diminuat entuziasmul celor care formau poporul numit Iuda; și astfel i-a descurajat. Gade chapit laBiblia în versuri 20144 Atuncea, oamenii din țară Întreg poporul îl speriară, Împiedicându-l să pornească Și-o casă nouă să zidească. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Atunci, oamenii țării au demoralizat poporul lui Iúda și i-au descurajat să [mai] construiască. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Atunci, oamenii țării au înmuiat inima poporului lui Iuda, l-au înfricoșat, ca să-l împiedice să zidească, Gade chapit la |