Daniel 7:13 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202213 Pe când eram în vedenie, noaptea, iată, cu norii cerului, venea Cineva ca un fiu al omului; El a ajuns la Cel‑vechi‑de‑zile și a fost adus înaintea Lui. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească13 În timpul vedeniilor mele de noapte, m-am uitat și iată, odată cu norii cerului, venea Cineva Care era ca un fiu al omului. El S-a apropiat de Cel Îmbătrânit de zile și a fost adus înaintea Acestuia. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201813 Am privit în timpul viziunilor mele de noapte; și am mai văzut că pe norii cerului venea Cineva care era ca un fiu al omului. El S-a apropiat de acel Bătrân; și a fost adus înaintea Sa. Gade chapit laBiblia în versuri 201413 În visul care mi s-a dat În miez de noapte-n al meu pat, Era un fiu al omului, Venind pe norii cerului. El a înaintat, grăbit, Spre Cel de zile-mbătrânit Și-n fața Lui S-a așezat. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Priveam în timpul viziunilor mele de noapte și, iată, [cineva] ca un Fiu al Omului venea pe norii cerului! S-a apropiat de Bătrân și a fost adus înaintea lui. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 M-am uitat în timpul vedeniilor mele de noapte și iată că pe norii cerurilor a venit unul ca un fiu al omului; a înaintat spre Cel Îmbătrânit de zile și a fost adus înaintea Lui. Gade chapit la |