2 Samuel 10:10 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 202210 iar restul poporului l‑a pus sub porunca fratelui său, Abișai, ca să iasă înaintea fiilor lui Amon. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 iar restul poporului l-a pus sub comanda fratelui său Abișai, mobilizându-l împotriva fiilor lui Amon. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 Apoi a pus restul armatei sub comanda fratelui lui numit Abișai. Pe aceia i-a organizat să lupte împotriva amoniților. Gade chapit laBiblia în versuri 201410 A așezat, conducător, Pe restul oștii adunate, Pe Abișai – pe al său frate – Care să țină, în război, Piept, Sirienilor. Apoi, Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Pe cei care au rămas din popor i-a dat în mâna lui Abișái, fratele lui, și i-a pus în linie de luptă înaintea fiilor lui Amón. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 și a pus sub porunca fratelui său Abișai ce mai rămăsese din popor, ca să țină piept fiilor lui Amon. Gade chapit la |