1 Samuel 21:3 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20223 Așadar, ce ai la îndemână? Dă‑mi cinci pâini sau ce se va găsi!” Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească3 Acum însă ce ai la îndemână? Dă-mi vreo cinci pâini sau ce vei găsi. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20183 Acum, vreau să știu ce ai (de mâncare) prin apropiere. Dă-mi vreo cinci pâini sau ce vei găsi.” Gade chapit laBiblia în versuri 20143 Acuma dar, te rog să-mi dai Ceea ce la-ndemână ai. Dă-mi vreo cinci pâini, sau ce găsești Și crezi că poți să-mi dăruiești.” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Davíd i-a zis lui Ahimélec, preotul: „Regele mi-a poruncit ceva și mi-a zis: «Să nu știe nimeni de lucrul pentru care te trimit și ce ți-am poruncit! Iar pe slujitori i-am trimis pe care într-un loc, pe care în altul». Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Acum ce ai la îndemână? Dă-mi cinci pâini sau ce se va găsi.” Gade chapit la |