Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Rut 1:7 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

7 Ea a ieșit din locul în care locuia însoțită de cele două nurori ale ei și a pornit ca să se întoarcă în țara lui Iuda.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

7 Ea a ieșit din locul în care se afla, iar cele două nurori ale ei erau cu ea. Și au plecat la drum ca să se întoarcă în țara lui Iuda.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Astfel a plecat Naomi împreună cu ele din zona în care locuise. Intenționau să se întoarcă (împreună) în teritoriul locuit de urmașii lui Iuda.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

7 Nurorile și le-a luat Și către Iuda, a plecat.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Ea a ieșit din locul în care locuia – cele două nurori ale ei erau cu ea – și a pornit la drum ca să se întoarcă în țara lui Iúda.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Ea a ieșit din locul în care locuia însoțită de cele două nurori ale ei și a pornit ca să se întoarcă în țara lui Iuda.

Gade chapit la Kopi




Rut 1:7
6 Referans Kwoze  

După șapte ani femeia s-a întors din țara filistenilor și s-a dus să-l roage pe împărat pentru casa și ogorul ei.


Și ele și-au ridicat glasul și iarăși au plâns. Orpa a sărutat-o pe soacra sa și a plecat, dar Rut s-a ținut de ea.


Apoi Moise l-a trimis pe socrul său în țara lui.


și i-au zis: „Nu, noi vom merge cu tine la poporul tău.”


Apoi s-a sculat, cu nurorile ei, ca să se întoarcă în țara ei din țara Moabului, căci aflase în țara Moabului că Domnul cercetase poporul Său și-i dăduse pâine.


Naomi le-a zis atunci celor două nurori ale ei: „Duceți-vă și întoarceți-vă fiecare la casa mamei ei! Domnul să Se îndure de voi, cum v-ați îndurat și voi de cei ce au murit și de mine!


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite