Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Numeri 22:13 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

13 Balaam s-a sculat dimineața și le-a zis căpeteniilor lui Balac: „Duceți-vă înapoi în țara voastră, căci Domnul nu vrea să mă lase să merg cu voi.”

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

13 Balaam s-a sculat dimineața și le-a zis conducătorilor lui Balak: ‒ Duceți-vă în țara voastră căci Domnul nu-mi dă voie să vin cu voi.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Balaam s-a sculat dimineața și le-a zis conducătorilor lui Balac: „Duceți-vă în țara voastră; pentru că Iahve nu îmi permite să vin cu voi!”

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

13 În zori de zi, când s-au sculat, Balaam, cu solii, a vorbit: „Mergeți doar voi! Eu sunt oprit, De Domnul, să vă însoțesc. Deci nu pot ca să împlinesc Dorința lui Balac.” Apoi,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Balaám s-a sculat dimineața și a zis căpeteniilor lui Bálac: „Mergeți în țara voastră, căci Domnul nu m-a lăsat să merg cu voi!”.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Balaam s-a sculat dimineața și a zis căpeteniilor lui Balac: „Duceți-vă înapoi în țara voastră, căci Domnul nu vrea să mă lase să merg cu voi.”

Gade chapit la Kopi




Numeri 22:13
3 Referans Kwoze  

Dar Domnul, Dumnezeul tău, n-a voit să-l asculte pe Balaam și Domnul, Dumnezeul tău, a schimbat blestemul acela în binecuvântare, pentru că tu ești iubit de Domnul, Dumnezeul tău.


Și mai-marii Moabului s-au sculat, s-au întors la Balac și i-au spus: „Balaam n-a vrut să vină cu noi.”


Dumnezeu i-a zis lui Balaam: „Să nu te duci cu ei și nici să nu blestemi poporul acela, căci este binecuvântat!”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite