Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Neemia 5:8 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

8 și le-am zis: „Noi i-am răscumpărat, după puterea noastră, pe frații noștri iudei vânduți neamurilor, și voi să-i vindeți pe frații voștri? Și încă nouă să ne fie vânduți?” Ei au tăcut, neavând ce să răspundă.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

8 și le-am zis: ‒ Noi, după puterile noastre, am răscumpărat pe frații noștri iudei, care fuseseră vânduți națiunilor. Iar acum voi vă vindeți frații, ca apoi să ne fie dați chiar nouă de vânzare? Ei tăceau, neavând ce să răspundă.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 și le-am zis: „Noi, conform posibilităților noastre, am răscumpărat pe frații noștri iudei care fuseseră vânduți celorlalte popoare! Iar acum, voi vă vindeți frații chiar nouă?!” Ei tăceau, pentru că nu aveau ce să răspundă.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

8 Și am vorbit astfel, apoi: „Iată, pe frații voștri, noi – Știți bine – i-am răscumpărat, Căci pe la neamuri s-au aflat A fi vânduți. Deci fiecare, După puterea ce o are, Răscumpărat-a pe acei Care se dovedeau Iudei. Acum, voi iarăși încercați Să-i vindeți pe ai voștri frați? Și cui să-i vindeți, mai apoi, Căci vreți să-i cumpărați chiar voi?” Ei n-au putut ca să-mi răspundă, Vrând – de rușine – să se-ascundă Din față-mi. Eu le-am zis apoi:

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 și le-am zis: „Noi i-am răscumpărat, după puterea noastră, pe frații noștri iudei care fuseseră vânduți neamurilor, iar voi îi vindeți pe frații voștri ca să ne fie vânduți nouă?”. Ei au tăcut și nu au găsit răspuns.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 și le-am zis: „Noi am răscumpărat, după puterea noastră, pe frații noștri iudei vânduți neamurilor, și voi să vindeți pe frații voștri? Și încă nouă să ne fie vânduți?” Ei au tăcut, neavând ce să răspundă.

Gade chapit la Kopi




Neemia 5:8
14 Referans Kwoze  

Pentru că, dacă este bunăvoință, darul este primit, avându-se în vedere ce are cineva, nu ce n-are.


Și astfel, el, care este slab, va pieri din pricina acestei cunoștințe a tale: el, fratele pentru care a murit Hristos!


Dar dacă faci ca fratele tău să se mâhnească din pricina unei mâncări, nu mai umbli în dragoste. Nu-l nimici, prin mâncarea ta, pe acela pentru care a murit Hristos!


Știm însă că tot ce spune Legea le spune celor ce sunt sub Lege, pentru ca orice gură să fie astupată și toată lumea să fie găsită vinovată înaintea lui Dumnezeu.


Pentru că celui ce are i se va da și va avea de prisos, dar de la cel ce n-are se va lua și ce are.


Unuia i-a dat cinci talanți, altuia – doi, și altuia – unu: fiecăruia după puterea lui; și a plecat.


«Prietene», i-a zis el, «cum ai intrat aici fără să ai haină de nuntă?» Omul acela a amuțit.


Ei se tem, nu mai răspund. Li s-a tăiat cuvântul.


Glasul căpeteniilor tăcea și li se lipea limba de cerul gurii.


Dacă se va găsi cineva care să-l fi furat pe vreunul din frații lui, pe vreunul din copiii lui Israel, și să-l fi făcut rob sau să-l fi vândut, hoțul acela să fie pedepsit cu moartea. Să curățești astfel răul din mijlocul tău.


Cine va fura un om și-l va vinde sau îl va ține în mâinile lui să fie pedepsit cu moartea.


Așadar, cât avem prilej, să facem bine la toți, și mai ales fraților în credință.


Apoi am zis: „Ce faceți voi nu este bine. N-ar trebui să umblați în frica Dumnezeului nostru, ca să nu fiți de ocara neamurilor vrăjmașe nouă?


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite