Matei 18:27 - Biblia Dumitru Cornilescu 202427 Stăpânul robului aceluia, făcându-i-se milă de el, i-a dat drumul și i-a iertat datoria. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească27 Stăpânului acelui sclav i s-a făcut milă de el, așa că l-a lăsat și i-a iertat datoria. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201827 Pentru că i s-a făcut milă de el, stăpânul acelui sclav i-a anulat toată datoria. Gade chapit laBiblia în versuri 201427 Stăpânul s-a înduioșat Și-apoi, în urmă, l-a iertat Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202027 Stăpânului i s-a făcut milă de servitorul acela, l-a lăsat să plece și i-a iertat datoria. Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200927 Stăpânul slujitorului aceluia, făcându-i-se milă de el, i-a dat drumul şi i-a iertat datoria. Gade chapit la |
n-au vrut să asculte și au dat uitării minunile pe care le făcuseși pentru ei. Și-au înțepenit grumazul și, în răzvrătirea lor, și-au pus o căpetenie ca să se întoarcă în robia lor. Dar Tu, Tu ești un Dumnezeu gata să ierți, îndurător și milostiv, încet la mânie și bogat în bunătate. Și nu i-ai părăsit