Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iov 27:3 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

3 că, atâta vreme cât voi avea suflet și suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

3 că atâta vreme cât am suflare, cât am suflarea lui Dumnezeu în nările mele,

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Atât timp cât încă mai respir și am suflarea lui Dumnezeu în nările mele,

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

3 Cât suflul de la Dumnezeu Îl am în nări, cât mă mai ține Și sufletul aflat în mine,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Cât timp va mai fi suflare în mine și suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 că, atâta vreme cât voi avea suflet și suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,

Gade chapit la Kopi




Iov 27:3
6 Referans Kwoze  

Domnul Dumnezeu l-a făcut pe om din țărâna pământului, i-a suflat în nări suflare de viață, și omul s-a făcut astfel un suflet viu.


Duhul lui Dumnezeu m-a făcut, și suflarea Celui Atotputernic îmi dă viață.


Nu vă mai încredeți dar în om, în ale cărui nări nu este decât suflare, căci ce preț are el?


Dar, de fapt, în om duhul, suflarea Celui Atotputernic, dă priceperea.


El nu este slujit de mâini omenești, ca și când ar avea trebuință de ceva, El, care le dă tuturor viața, suflarea și toate lucrurile.


El ține în mână sufletul a tot ce trăiește, suflarea oricărui trup omenesc.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite