Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iosua 2:22 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

22 Ei au plecat și au ajuns la munte, unde au rămas trei zile, până s-au întors cei care-i urmăreau. Cei care-i urmăreau i-au căutat pe tot drumul, dar nu i-au găsit.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

22 Ei s-au dus și au ajuns la munte, unde au rămas trei zile, până când s-au întors cei care îi urmăreau și care îi căutaseră de-a lungul întregului drum fără să-i găsească.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Ei s-au dus și au ajuns la munte, unde au rămas trei zile, până când s-au întors aceia care îi urmăreau și care îi căutaseră pe tot acel drum, dar fără să îi găsească.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

22 Spre munți, iscoadele s-au dus, Unde au stat trei zile-apoi, Până veniră înapoi Aceia cari i-au urmărit. Urmăritori-au răscolit Trei zile drumu-n lung și-n lat, Însă, de urmă, nu le-au dat.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Ei au plecat și au ajuns la munte, unde au rămas trei zile, până când s-au întors cei care îi urmăreau. Urmăritorii i-au căutat pe toate căile, dar nu i-au găsit.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Ei au plecat și au ajuns la munte, unde au rămas trei zile, până s-au întors cei care-i urmăreau. Cei care-i urmăreau i-au căutat pe tot drumul, dar nu i-au găsit.

Gade chapit la Kopi




Iosua 2:22
5 Referans Kwoze  

Slujitorii lui Absalom au intrat în casă la femeia aceasta și au zis: „Unde sunt Ahimaaț și Ionatan?” Femeia le-a răspuns: „Au trecut pârâul.” Au căutat și, negăsindu-i, s-au întors la Ierusalim.


Ea a răspuns: „Fie după cuvintele voastre!” Și-a luat rămas-bun de la ei și ei au plecat. Ea a legat funia cârmâzie la fereastră.


Cei doi oameni s-au întors, s-au coborât din munte și au trecut Iordanul. Au venit la Iosua, fiul lui Nun, și i-au istorisit tot ce li se întâmplase.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite