Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ioan 20:14 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

14 După ce a zis aceste vorbe, s-a întors și L-a văzut pe Isus stând acolo în picioare, dar nu știa că este Isus.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

14 După ce a spus acestea, s-a întors și L-a văzut pe Isus stând acolo, dar nu știa că este Isus.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 După ce a spus aceste cuvinte, ea s-a întors și L-a văzut pe Isus stând acolo în picioare; dar nu știa că este El.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

14 După ce astfel a vorbit, S-a-ntors și-atuncea, L-a zărit, Șezând lângă mormântu-acel, Chiar pe Iisus. Dar, că e El, Maria n-a știut. Iisus,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Spunând acestea și întorcându-se, l-a văzut pe Isus stând [în picioare], dar nu știa că este Isus.

Gade chapit la Kopi

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 Zicând acestea, s-a întors şi L-a văzut pe Iisus stând. Dar nu ştia că este Iisus.

Gade chapit la Kopi




Ioan 20:14
10 Referans Kwoze  

Dimineața, Isus stătea pe țărm, dar ucenicii nu știau că este Isus.


Dar ochii lor erau împiedicați să-L cunoască.


(Isus, după ce a înviat, în dimineața zilei dintâi a săptămânii, i S-a arătat mai întâi Mariei Magdalena, din care scosese șapte draci.


Dar iată că le-a întâmpinat Isus și le-a zis: „Bucurați-vă!” Ele s-au apropiat să-I cuprindă picioarele și I s-au închinat.


La auzul acestor vorbe, au luat pietre ca să arunce în El. Dar Isus S-a ascuns și a ieșit din Templu, trecând prin mijlocul lor. Și așa a plecat din Templu.


Atunci li s-au deschis ochii și L-au cunoscut, dar El S-a făcut nevăzut dinaintea lor.


După aceea li S-a arătat într-alt chip la doi dintre ei pe drum, când se duceau la țară.


Dar Isus a trecut prin mijlocul lor și a plecat de acolo.


Iosif i-a cunoscut pe frații săi, dar ei nu l-au cunoscut.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite