Ieremia 44:11 - Biblia Dumitru Cornilescu 202411 De aceea așa vorbește Domnul Oștirilor, Dumnezeul lui Israel: «Iată, Îmi întorc Fața împotriva voastră ca să vă fac rău și să nimicesc tot Iuda. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească11 De aceea, așa vorbește Domnul Oștirilor, Dumnezeul lui Israel: «Iată, Îmi îndrept fața împotriva voastră ca să vă fac rău și să distrug întreg Iuda. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201811 Din această cauză, Dumnezeul lui Israel care se numește Iahve, Dumnezeul Armatelor, zice: «Să știți că Îmi întorc fața împotriva voastră, ca să vă fac rău și să distrug pe toți cei numiți Iuda. Gade chapit laBiblia în versuri 201411 „De-aceea, Domnul oștii – Cel Ce-i Dumnezeu în Israel – A zis: „Fața-Mi întorc spre voi, Ca să vă meargă rău apoi, Pentru că, iată, Eu doresc, Pe Iuda să îl nimicesc! Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 De aceea, așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél: «Iată, eu îmi întorc fața împotriva voastră spre rău, ca să nimicesc întregul Iúda! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 De aceea, așa vorbește Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: ‘Iată, Îmi întorc Fața împotriva voastră ca să vă fac rău și să nimicesc pe tot Iuda. Gade chapit la |
De aceea acum, după ce v-ați împlinit juruințele și v-ați înfăptuit făgăduințele, ascultați cuvântul Domnului, voi toți cei din Iuda care locuiți în țara Egiptului! Iată, jur pe Numele Meu cel mare», zice Domnul, «că Numele Meu nu va mai fi chemat de gura niciunuia din oamenii lui Iuda, și în toată țara Egiptului niciunul nu va zice: ‘Viu este Domnul Dumnezeu!’