Ieremia 27:22 - Biblia Dumitru Cornilescu 202422 «Ele vor fi duse în Babilon și vor rămâne acolo până în ziua când le voi căuta Eu», zice Domnul, «când le voi ridica iarăși și le voi aduce înapoi în locul acesta.»” Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească22 «Ele vor fi duse în Babilon și vor rămâne acolo până în ziua când voi veni Eu după ele, zice Domnul. Atunci le voi aduce înapoi și le voi pune în locul acesta»“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201822 Ele vor fi duse în Babilon; și vor rămâne acolo până în ziua când voi veni Eu după ele. Acestea sunt cuvintele lui Iahve. Atunci le voi aduce înapoi și le voi pune în acest loc.»” Gade chapit laBiblia în versuri 201422 „Uneltele vor fi luate Și-n Babilon vor fi mutate. Acolo, ele-au să rămână O vreme-ndelungată, până Am să le caut Eu și-apoi, Le voi aduce înapoi, Aici, unde sunt azi aflate, De unde ele-au fost luate. Așa va fi căci – negreșit – Domnul e cel care-a vorbit!” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202022 «Vor fi duse în Babilón și vor fi acolo până în ziua când le voi cerceta – oracolul Domnului – le voi lua și le voi aduce înapoi în locul acesta»”. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu22 ‘Ele vor fi duse în Babilon și vor rămâne acolo până în ziua când le voi căuta Eu’, zice Domnul, ‘când le voi ridica iarăși și le voi aduce înapoi în locul acesta.’” Gade chapit la |
ci te-ai înălțat împotriva Domnului cerurilor; vasele din Casa Lui au fost aduse înaintea ta și ați băut vin cu ele tu și mai-marii tăi, nevestele și țiitoarele tale; ai lăudat dumnezeii de argint, de aur, de aramă, de fier, de lemn și de piatră, care nici nu văd, nici nu aud și nici nu pricep nimic, și nu L-ai slăvit pe Dumnezeul în mâna căruia se află suflarea ta și toate căile tale.