Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Exodul 29:21 - Biblia Dumitru Cornilescu 2024

21 Să iei din sângele de pe altar și din untdelemnul pentru ungere și să-i stropești pe Aaron și veșmintele lui și pe fiii lui și veșmintele lor. Astfel vor fi închinați Aaron și veșmintele lui și fiii lui și veșmintele lor în slujba Domnului.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

21 Apoi să iei din sângele de pe altar și din uleiul pentru ungere și să-l stropești pe Aaron și veșmintele lui, precum și pe fiii săi și veșmintele acestora. Astfel, Aaron va fi sfânt, și tot așa vor fi veșmintele lui, fiii lui și veșmintele acestora.

Gade chapit la Kopi

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Apoi să iei din sângele de pe altar și din uleiul pentru dedicarea în slujba de preot. Cu acesta să stropești pe Aaron și hainele lui. Să stropești la fel pe fiii lui și hainele acestora.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

21 Din sângele care-a stropit Altarul – când l-ai ocolit – Să iei apoi, să folosești Ca pe Aron să îl stropești. Stropește-i și pe fiii lui. Cu sângele altarului, Și pe veșminte să-i stropești. Astfel, când ai ca să sfârșești, Aron și cu feciorii lui Închinați fi-vor, Domnului. De-asemeni, hainele purtate De ei, atunci, vor fi-nchinate.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Să iei din sângele de pe altar și din untdelemnul pentru ungere și să stropești pe Aaròn și veșmintele lui, pe fiii lui și veșmintele fiilor săi care sunt cu el! Astfel va fi sfințit el și veșmintele lui, fiii lui și veșmintele fiilor lui care sunt cu el.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Să iei din sângele de pe altar și din untdelemnul pentru ungere și să stropești pe Aaron și veșmintele lui, pe fiii lui și veșmintele lor. Astfel vor fi închinați Aaron și veșmintele lui, fiii și veșmintele lor în slujba Domnului.

Gade chapit la Kopi




Exodul 29:21
16 Referans Kwoze  

Și după Lege aproape totul este curățit cu sânge; și fără vărsare de sânge nu este iertare.


Moise a luat din untdelemnul pentru ungere și din sângele de pe altar, i-a stropit cu el pe Aaron și veșmintele lui, și pe fiii lui Aaron și veșmintele lor și i-a sfințit astfel pe Aaron și veșmintele lui, și pe fiii lui Aaron și veșmintele lor împreună cu el.


Să iei untdelemnul pentru ungere, să i-l torni pe cap și să-l ungi.


Iată ce vei face ca să-i sfințești și să-Mi împlinească slujba de preoți: Ia un vițel și doi berbeci fără cusur!


Cu cât mai aspră pedeapsă credeți că va lua cel ce Îl va călca în picioare pe Fiul lui Dumnezeu, va pângări sângele legământului cu care a fost sfințit și Îl va batjocori pe Duhul harului?


Și Eu Însumi Mă sfințesc pentru ei, ca și ei să fie sfințiți prin adevăr.


Este ca untdelemnul de preț, care, turnat pe capul lui, se coboară pe barbă, pe barba lui Aaron, se coboară pe marginea veșmintelor lui.


Ce mai rămâne din untdelemn în mână preotul să pună pe capul celui ce se curățește, ca să facă ispășire pentru el înaintea Domnului.


Să înjunghii berbecul, să iei din sângele lui, să pui pe vârful urechii drepte a lui Aaron și pe vârful urechii drepte a fiilor lui, pe degetul cel mare al mâinii lor drepte și pe degetul cel mare al piciorului lor drept, iar celălalt sânge să-l stropești pe altar de jur împrejur.


Să iei apoi grăsimea berbecului, coada, grăsimea care acoperă măruntaiele, prapurul ficatului, cei doi rărunchi cu grăsimea care-i acoperă și spata dreaptă, căci acesta este un berbec de închinare în slujba Domnului;


Moise a înjunghiat berbecul, a luat din sângele lui și a pus pe marginea urechii drepte a lui Aaron, pe degetul cel mare al mâinii lui drepte și pe degetul cel mare de la piciorul lui cel drept.


Acesta este dreptul pe care li-l va da ungerea lui Aaron și fiilor lui asupra jertfelor mistuite de foc înaintea Domnului, din ziua când vor fi înfățișați ca să fie în slujba Mea ca preoți.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite