Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Zaburi 27:1 - Digo Bible

1 Mwenyezi Mlungu ndiye mwanga wangu na wokofu wangu, nimuogophe ani? Mwenyezi Mlungu ndiye ngome ya maisha gangu, nimuogophe ani?

Gade chapit la Kopi




Zaburi 27:1
45 Referans Kwoze  

Ndiyo mana hunaweza kugomba bila wuoga hukaamba, “Mwenyezi Mlungu ndiye msaidizi wangu, sindaogopha chochosi. Mwanadamu andanihendani?”


Mwenyezi Mlungu a uphande wangu, nami sindaogopha chochosi. Mwanadamu andanihendani?


Mwenyezi Mlungu ndiye mkpwotse na nguvu yangu iye ndiye achiyenitivya. Iye ni Mlungu wangu, nami ndamtogola kpwa mawira. Iye ni Mlungu wa akare angu, nami nindaimba kumtogola.


ela achiniamba, “Mbazi zangu zinakutosha, mana unaphokala mnyonje, uwezo wangu unahendwa ukamilike.” Kpwa hivyo nahererwa kudzikarya na unyonje wangu ili uwezo wa Jesu ukale nami.


Mana Mwenyezi Mlungu ni dzuwa na ni ngao, nkuhupendeleya na kuhujaliya ishima. Mwenyezi Mlungu kaalafya chochosi chiricho chinono hinyo ahendao garigo sawa.


Vino, huambedze kuhusu mambo higa? Ichikala Mlungu a uphande wehu, kpwa kpweli takuna mutu awezaye kuhushinda.


Jesu waenderera kugomba na atu achiamba, “Mimi ni mwanga ungʼarirao atu himu duniani. Mutu ndiyenilunga mimi kandanyendeka jizani kamare, ela andaphaha mwanga uaphao atu uzima.”


Kpwa kpweli Mlungu ndiye muokoli wangu, ndamkuluphira wala sindaogopha. Mwenyezi Mlungu ndiye nguvu zangu na wira wangu, iye akakala wokofu wangu.”


Nindahamirwa sana kahi za Mwenyezi Mlungu, roho yangu indashangiliya kahi ya Mlungu wangu, mana akanibwiningiza vwazi ra wokofu, akanivwika vwazi ra haki, dza viratu bwana harusi adzipambavyo na chiremba chinono dza cha mlavyadzi-sadaka, dza bibi harusi adzipambavyo na vitu vya samani.


Iye macheye ndiye mwamba na wokofu wangu, ndiye ngome yangu, sindakakamiswa ni utu.


Uwe Mwenyezi Mlungu, ndiwe uasaye taa yangu. Mlungu wangu nkuhenda jiza rangu rikakala nuru.


Wakati taaye kala inaaka dzulu ya chitswa changu, na kunimwirikira mwanga wakati kala nanyendeka jizani.


Mana naweza kuhenda chila chitu kpwa msada wa iye aniphaye nguvu.


Nakushukuru kpwa kukala ukanijibu na ukakala wokofu wangu.


Maneno nigombago na maazo ga mwangu moyoni nagakubalike phako matsoni, Ee Mwenyezi Mlungu, mwamba wangu na mkomboli wangu.


Mudzi hinyo tauna haja ya mwanga wa dzuwa ama mwezi, mana nkungʼarirwa ni utukufu wa Mlungu, na Mwana ngʼondzi ndiye taa ya nyo mudzi.


Iye ndiye mwamba wangu na wokofu wangu, ngome yangu, sindakakamiswa ni utu.


Ela mwimwi muogophao dzina rangu, dzuwa ra haki rindakutulukirani na mwangawe undareha uphozi. Mundatina-tina kpwa raha dza ana ngʼombe achiotuluka chaani.”


Mwi atu a nyumba ya Jakobo, ndzoni, nahunyendekeni kpwenye mwanga wa Mwenyezi Mlungu.


Mwenyezi Mlungu a moyo! Naatogolwe hiye ariye mwamba wangu! Náaunulwe Mlungu wa wokofu wangu.


Ndani ya mudzi hinyo takundakala na usiku tsona; atu taandakala na haja ya taa wala dzuwa, mana Bwana Mlungu ndiye ndekala mwanga wao. Atu hinyo andatawala hata kare na kare.


Hiye mwanga wa kpweli, angʼariraye chila mmwenga, kala aredza duniani.


Achikala anapiga kululu kuno anaamba, “Wokofu ula kpwa Mlungu wehu asagalaye chihi cha chifalume, na kpwa Mwana ngʼondzi.”


Mana nkamuona Muokoli kula kpwako


Mwenyezi Mlungu ndiye chimbiriro rangu. Mnawezadze kuniamba, “Uruka dza nyama wa mapha uchimbirire myangoni,


Wokofu ula kpwako uwe Mwenyezi Mlungu. Barakazo nazikale dzulu ya atuo.


Anadamu osi andaona wokofu wa Mlungu.’ ”


Naye achiaambira, “Mwi atu msioamini, mbona mu aoga?” Phahi waunuka na achidemurira rira phuto na go maimbi, gachihurira hu.


Atu andagomba kunihusu kuamba, ‘Kpwa Mwenyezi Mlungu macheye, ndiko kuriko na haki na nguvu.’ Osi ariomtsukirirwa andamwedzera, nao andatiywa waibu.


Uwe Mlungu ndiwe nkuchimbiriraye, mbona unaniricha? Kpwa utu wani niangaike na sonono kpwa kuteswa ni maadui?


Msiaogophe, ela tambukirani vira Mwenyezi Mlungu, Mlungu wenu, arivyomuhenda mfalume wa Misiri na tsi ndzima ya Misiri.


Phahi, msiaogophe, kpwa sababu Mwenyezi Mlungu, Mlungu wenu, a kahi yenu. Iye ni Mlungu mkpwulu na wa kutisha.


Kpwa msadao, ninashambulia jeshi, kpwa msada wa Mlungu wangu ninaturya midzi yenye ngome.


Ela uwe Mwenyezi Mlungu u phamwenga nami dza sujaa wa viha. Kpwa hivyo anigayisao andadzikpwala, na taandaweza kuniturya. Andaaibika sana, mana taandafwaulu. Takuna ndiye yala waibu wao.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite