48 Phahi Jesu wamuamba yuya mchetu, “Mayo, kpwa sababu ya kunikuluphira ukaphola. Phiya salama.”
Ela Jesu achimuamba yuya mchetu, “Kuluphiroro rikakuokola, phiya salama.”
Phahi ariphoguta nyo mutse wa nguwo, Jesu wagaluka, na ariphomuona yuya mchetu wamuamba, “Dzitiye moyo, mayo, kpwa sababu ya kunikuluphira, ukaphola.” Mchetu hiye achiphola phapho kpwa phapho.
Swino hwasikira habari nono kuhusu phatuphe pha kuoya dza arivyosikira akare ehu. Ela habari iyo taiyaaterya kpwa sababu taayakuluphira gara arigogomba Mlungu.
Hiye chiswere wamphundza Paulo wakati kala anagomba. Paulo wamlolato na achiona yuya chiswere ana imani ya kumphoza.
Alafu Jesu achimuamba, “Unuka uphiye vyako; kuluphiroro rikakuphoza.”
Jesu achimuamba, “Mayo, kpwa sababu ya kunikuluphira ukaphola. Phiya salama mana kundagaya tsona.”
Tsona iye Mwenye Nguvu Zosi anaamba, “Mimi ndakala sowe yenu, namwi mundakala anangu, alume na achetu.”
Achiambwa, “Vi sambi ona! Kpwa sababu ya kunikuluphira ukaphola.”
Naye Jesu achimuamba yuya mkpwulu wa jeshi, “Phiya vyako, na indakala uchivyoamini.” Naye mtumishiwe achiphola wakati uho.
Ndipho Eli achimjibu achiamba, “Phiya na amani na Mlungu wa Iziraeli naakuphe gosi uchigomvoya.”
Phahi Musa wauya kpwa mtsedzawe, Jethiro achendamuamba, “Nakuvoya uniruhusu niuye Misiri nkalole napho atu angu achere moyo.” Naye Jethiro achimuamba, “Phiya salama.”
Mwandzi uchiochetuka, kandauvundza. Na taa itakayo kufwa, kandaizimya, naye andaenderera vivyo hadi ndiphohenda haki itawale;
Hipho atu amreha mutu wa kuphola vilungo akamlaza chitandani. Naye Jesu ariphoona hara atu vira amkuluphiravyo, wamuamba yuya mkpwongo, “Usiogophe mwanangu! Mana dambizo zikaswamehewa.”
Elisha wamuambira; “Phiya na amani.” Naamani waphiya vyakpwe. Ariphokala Naamani kadzangbwefika kure,
Phahi, yuya mchetu ariphoona akamanyikana, wadzituluza kuno anakakama, achimgbwerera maguluni, na achimuambira sababu ya kumguta pho mbere za atu osi, na vira achivyophola phapho kpwa phapho.