Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Jn 1:44 - Chuj San Mateo Bible

44 A vin̈aj Felipe chi', aj chon̈ab' Betsaida vin̈, aton schon̈ab' vin̈aj Andrés yed' vin̈aj Pedro.

Gade chapit la Kopi

Chuj San Sebastian Bible

44 A Felipe cha, 'aj chon̈b' Betsaida. 'Ixta pax Andrés yet' Pedro, junn̈j schon̈b' eb'.

Gade chapit la Kopi




Jn 1:44
18 Referans Kwoze  

Ix c'och eb' d'a vin̈aj Felipe aj Betsaida d'a yol yic Galilea. Ix yalan eb' d'a vin̈: —Mamin, co gana squil Jesús, xchi eb'.


—A ex val tic ex aj Corazín, te chuc eyico'. Yed' ex aj Betsaida, te chuc pax eyico'. Octom d'a Tiro yed' d'a Sidón ix b'oji juntzan̈ milagro icha ix b'oji d'a e cal tic. Tato icha chi', pecataxom snanac sb'a eb'. Toxom ix yac'och juntzan̈ pichul eb' ya sva'i. Toxom ix yac'q'ue q'uen tic'aq'uil taan̈ eb' d'a sjolom, yic scheclajeli to ste cus eb' yuj smul.


A ex val tic ex aj Corazín yed' ex ex aj Betsaida, te chuc eyico'. Octom d'a chon̈ab' Tiro yed' d'a chon̈ab' Sidón b'ob'il juntzan̈ milagro icha ix in b'o d'a e cal tic. Tato icha chi', pecataxom snanac sb'a eb' ay d'a chon̈ab' chi'. Yac'nac am och juntzan̈ spichul eb' ya sva'i, yac'nac am q'ue q'uen tic'aq'uil taan̈ eb' d'a sjolom, yic scheclaji to scus eb' yuj smul.


Ayic ix jax eb' schecab' Jesús b'aj ix xid'ec' chi', ix yalan eb' d'ay tastac ix sc'ulej eb'. Ix yic'anel eb' schecab' chi' d'a scal eb' anima, ix b'at eb' d'a slac'anil chon̈ab' Betsaida.


Ix lajvi chi', ix c'och eb' d'a chon̈ab' Betsaida. Ay jun vin̈ max uji yilani, ix quetzchajb'at vin̈ d'a Jesús yuj eb' anima. Ix tevi eb' d'a Jesús chi' to syamji vin̈ yuuj.


Ix lajvi chi', ix yalan Jesús d'a eb' sc'ayb'um to tz'ochxi eb' d'a yol te' barco, yic sb'ab'laj c'axpajcanec' eb' d'a junxo sc'axepal a' n̈ajab' chi', yic sc'och eb' d'a chon̈ab' Betsaida. Axo Jesús chi' ixto cani, ix yalan quilcob'a d'a eb' anima chi'.


Ayec' pax vin̈aj Andrés, vin̈aj Felipe, vin̈aj Bartolo, vin̈aj Mateo, vin̈aj Tomás, vin̈aj Jacobo yuninal vin̈aj Alfeo, vin̈aj Tadeo yed' vin̈aj Simón. A vin̈aj Simón tic, spartido sb'a vin̈ yed' eb' Zelote.


Yed' pax vin̈aj Felipe, vin̈aj Bartolomé, vin̈aj Tomás, vin̈aj Mateo, vin̈ tecumel alcabar d'a yalan̈taxo, vin̈aj Jacobo yuninal vin̈aj Alfeo yed' vin̈aj Tadeo.


Ix lajvi sc'och eb' d'a chon̈ab' chi', ix q'ue eb' d'a jun cuarto chaan̈ yajq'uei. Aton b'aj ay sposado vin̈aj Pedro, vin̈aj Jacobo, vin̈aj Juan, vin̈aj Andrés, vin̈aj Felipe, vin̈aj Tomás, vin̈aj Bartolomé, vin̈aj Mateo, vin̈aj Jacobo yuninal vin̈aj Alfeo, vin̈aj Simón, aton vin̈ yetb'eyumejnac sb'a yed' eb' Zelote yed' vin̈aj Judas yuninal vin̈aj Jacobo. Ata' ay sposado eb' vin̈ smasanil.


Aton eb' vin̈ tic: Vin̈aj Simón, scuchan pax Pedro yuj Jesús, vin̈aj Andrés yuc'tac vin̈aj Simón chi', vin̈aj Jacobo, vin̈aj Juan, vin̈aj Felipe yed' vin̈aj Bartolomé.


Axo d'a junxo c'u, ix snaan Jesús sb'at d'a yol yic Galilea. Ix ilchaj vin̈aj Felipe yuuj. —Ochan̈ in c'ayb'umoc, xchi d'a vin̈.


Axo vin̈aj Felipe chi' xid' sayancot vin̈aj Natanael. Axo ix ilchaj vin̈ yuj vin̈, ix yalan vin̈: —Ay jun ix ilchaj cuuj. Aton jun chi' tz'ib'ab'ilcan yab'ixal yuj vin̈aj Moisés d'a ley, tz'ib'ab'ilpaxcan yuj eb' schecab' Dios d'a peca', aton Jesús, yuninal vin̈aj José aj chon̈ab' Nazaret, xchi vin̈.


Ix yalan vin̈aj Natanael chi': —¿Tom ay junoc tas vach' syal scot d'a Nazaret chi'? xchi vin̈. —Cotan̈, b'at quilnab'i, xchi vin̈aj Felipe chi'.


Yuj chi' ix sc'anb'an vin̈aj Natanael chi' d'ay: —¿Tas ix utej in ojtacaneli? xchi vin̈. —Ayic manto ach yavtejcot vin̈aj Felipe tic, toxo ix ach vila'. Ayach ec' d'a yich jun te' higo, xchi Jesús d'a vin̈.


Axo ix yilan Jesús, tzijtum eb' anima van sc'och d'ay. Yuj chi' ix yalan d'a vin̈aj Felipe: —¿B'ajtil ol co man tas sva eb' anima tic? xchi d'a vin̈.


Ix yalan vin̈aj Felipe chi' d'ay: —Vach'chom qued'nac chab'oc ciento denario pan, palta max yab'laj yic tz'ac'chaj jab' jab'oc d'a junjun eb', xchi vin̈.


Ix b'at vin̈aj Felipe chi' yal d'a vin̈aj Andrés, junn̈ej ix b'at eb' vin̈ schavan̈il, ix b'at yalan eb' vin̈ d'a Jesús chi'.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite