Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Proverbe 7:5 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 ca să te protejeze de soția altuia, de cuvintele seducătoare ale unei (femei) străine.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

5 ca să te păzească de femeia străină, de necunoscuta care ademenește prin cuvintele ei.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

5 Să-ți fie. De străina rea, Cu vorbe ademenitoare, Te va feri și tot ea are Să te păzească de acea Care-i e soață altuia.

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Ca să te păzească de femeia venetică, de străina ale cărei cuvinte sunt ademenitoare.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 ca să te ferească de nevasta altuia, de străina care întrebuințează cuvinte ademenitoare.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 ca ele să te ferească de femeia străină, de străina care lingușește cu cuvintele ei.

Gade chapit la Kopi




Proverbe 7:5
8 Referans Kwoze  

Înțelepciunea te va depărta (și) de femeia imorală, de străina care pronunță cuvinte seducătoare (sexual)


Ele te vor proteja de femeia imorală, de cuvintele seducătoare ale celei străine.


Buzele femeii adultere picură miere; și cuvintele ei sunt mai alunecoase decât uleiul.


Fiul meu, pentru ce să fii sedus de o (femeie) străină? De ce să îmbrățișezi sânul soției altuia?


Spune înțelepciunii: „Tu ești sora mea!” și numește capacitatea de a înțelege lucrurile, ruda ta;


De la fereastra casei mele, priveam printre gratii.


Gura femeii adultere este o groapă adâncă; iar cine trebuie să fie pedepsit de Iahve, va cădea în ea.


Astfel, ea l-a convins prin cuvinte insistente și l-a sedus cu vorbele ei înșelătoare.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite