Proverbe 30:10 - Biblia în Versiune Actualizată 201810 Nu defăima un slujitor în fața stăpânului lui – ca să eviți situația în care (stăpânul) te va blestema și te va declara vinovat! Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 Nu bârfi un slujitor înaintea stăpânului său, ca nu cumva să te blesteme și să fii găsit vinovat! Gade chapit laBiblia în versuri 201410 Pe-un slujitor, să nu-l bârfești Stăpânului, căci te trezești Că ești, de slugă, blestemat Și te vei face vinovat. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Nu-l calomnia pe slujitor înaintea stăpânului său, ca să nu te blesteme și tu să fii vinovat! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Nu cleveti pe un slujitor la stăpânul lui, ca să nu te blesteme și să te faci vinovat. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193110 Nu clevetiți pe slugă la domnul său ca să nu te blesteme și să fii vinovat. Gade chapit la |
Acum, să asculte regele – stăpânul meu – cuvintele slujitorului lui: dacă Iahve este Cel care te provoacă împotriva mea, atunci să primească un sacrificiu; dar dacă aceia sunt oamenii, atunci să fie blestemați înaintea lui Iahve; pentru că ei mă alungă astăzi din moștenirea Lui, zicând: «Du-te și slujește altor (dumne)zei!».