Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Iosua 10:38 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

38 Apoi Iosua a plecat împreună cu armata lui Israel și au venit spre orașul Debir. Au început lupta împotriva lui.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Noua Traducere Românească

38 Apoi Iosua împreună cu tot Israelul s-au întors înspre Debir și au început lupta împotriva lui.

Gade chapit la Kopi

Biblia în versuri 2014

38 Când cu Hebronul au sfârșit, Către Debir ei au pornit, Să pună mâna pe cetate. Mari bătălii au fost purtate,

Gade chapit la Kopi

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

38 Iósue și tot Israélul care era cu el s-au întors la Debír și au pornit război împotriva lui.

Gade chapit la Kopi

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

38 Iosua, și tot Israelul împreună cu el, s-a îndreptat împotriva Debirului și a început lupta împotriva lui.

Gade chapit la Kopi

Traducere Literală Cornilescu 1931

38 Și Iosua, și tot Israelul cu el, s‐a întors la Debir și s‐a luptat cu el.

Gade chapit la Kopi




Iosua 10:38
8 Referans Kwoze  

De acolo a plecat și a luptat împotriva locuitorilor Debirului. Înainte, Debirul se numea Chiriat-Sefer.


Holon, împreună cu pășunile din jurul lui; Debir, împreună cu pășunile din jurul lui;


Dana, Chiriat-Sana – numită și Debir –,


În Debir a fost (învins) un rege; iar în Gheder, încă unul.


L-au capturat și l-au devastat cu sabia, omorându-i și regele. Au distrus toate satele din jurul lui și pe toți oamenii care erau acolo. Nu au lăsat niciun supraviețuitor. Au distrus total Hebronul împreună cu toți oamenii care erau în el – exact cum procedaseră cu Eglonul.


L-au capturat și l-au devastat cu sabia, omorându-i și regele. Au distrus toate satele din jurul lui și pe toți oamenii care erau acolo. Nu au lăsat niciun supraviețuitor. Au procedat cu Debirul și cu regele lui ca în cazul Hebronului, al Libnei și al regilor acestora.


Hilen cu pășunile din jurul lui, Debir cu pășunile din jurul lui,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite