Ieremia 6:5 - Biblia în Versiune Actualizată 20185 Ridicați-vă! Să înaintăm (și) în timpul nopții; și să îi distrugem palatele!” Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească5 Ridicați-vă! Să atacăm în timpul nopții și să-i distrugem palatele!“ Gade chapit laBiblia în versuri 20145 „Haidem dar, noaptea să pornim Și-n contra ei să ne suim, Zdrobind palatele domnești Și casele împărătești!” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Ridicați-vă, să mergem noaptea și să prădăm palatele ei! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Haidem să ne suim noaptea! Și să-i dărâmăm casele împărătești!” Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 19315 Sculați‐vă și să ne suim noaptea și să‐i dărâmăm palatele. Gade chapit la |
Dar dacă nu veți asculta când vă poruncesc să sfințiți ziua destinată Sabatului – sfințire care presupune să nu transportați nicio greutate și să nu intrați cu ea pe porțile Ierusalimului în ziua de Sabat –, voi aprinde un foc la porțile orașului. El va devasta palatele Ierusalimului; și nu va fi stins.’»”
Aceasta este profeția lui Obadia. Despre Edom, Dumnezeu care se numește Iahve, spune astfel: „Am auzit o veste. Cel care a lansat-o este Iahve; și a fost trimis un mesager printre popoare ca să o transmită. Ea conține următorul mesaj: Sculați-vă și (haideți) să mergem ca să organizăm un război împotriva Edomului!