Exodul 19:10 - Biblia în Versiune Actualizată 201810 El i-a mai zis: „Du-te la popor și sfințește-l azi și mâine. Fiecare să își spele hainele; Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 Atunci Domnul i-a zis lui Moise: „Du-te la popor și sfințește-i azi și mâine. Să-și spele hainele Gade chapit laBiblia în versuri 201410 Domnul, pe Moise, l-a chemat Și astfel, El a cuvântat: „Poporul, să îl pregătești: Astăzi și mâine, să-l sfințești, Și să îl pui pe fiecare, Să-și spele haina ce o are. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Domnul i-a spus lui Moise: „Du-te la popor, sfințește-i azi și mâine și să-și spele hainele, Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Și Domnul a zis lui Moise: „Du-te la popor, sfințește-i azi și mâine și pune-i să-și spele hainele. Gade chapit laTraducere Literală Cornilescu 193110 Și Domnul a zis lui Moise: Mergi la popor și sfințește‐i astăzi și mâine și să‐și spele hainele. Gade chapit la |
Dar preoții au fost prea puțini pentru toate aceste sacrificii. Astfel, cei care erau acolo, nu au putut să ia pielea de pe toate animalele care fuseseră aduse ca să fie arse integral. Atunci rudele lor – leviții – i-au ajutat până au terminat slujba și până s-au sfințit și ceilalți preoți; pentru că leviții se sfințiseră cu mai multă pasiune.