Romani 2:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Dar glorie, onoare și pace fiecăruia care lucrează binele, întâi iudeului și de asemenea neamului. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 dar va fi glorie, onoare și pace pentru oricine face binele, întâi pentru iudeu și apoi pentru grec, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 Dar orice om care face binele, va beneficia de glorie, de onoare și de pace – întâi iudeul, apoi la fel și grecul; Gade chapit laBiblia în versuri 201410 Pace și slavă, cinste mare, Veni-va, peste fiecare Dintre acei ce se vădesc Că, binele, îl săvârșesc: Întâi, peste Iudeu și-apoi Și peste Grec, mai înapoi. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 glorie, cinste și pace pentru oricine săvârșește binele, mai întâi pentru iudeu și [apoi] pentru grec, Gade chapit laRomână Noul Testament Interconfesional 200910 însă slavă, cinste şi pace oricui săvârşeşte binele, mai întâi iudeului, dar şi grecului, Gade chapit la |