Psalmi 78:2 - Biblia Traducerea Fidela 20152 Îmi voi deschide gura în parabolă, voi rosti vorbe adânci din vechime, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească2 Îmi voi deschide gura să spun un proverb; voi rosti lucruri ascunse din trecut, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20182 Îmi voi deschide gura și voi spune parabole. Voi vorbi despre lucruri secrete care provin din vremuri străvechi, Gade chapit laBiblia în versuri 20142 Gura-mi deschid, ca să vorbesc În pilde, ca să îți vestesc Înțelepciunea cea pe care Vremea străveche, doar, o are. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Voi deschide gura mea în parabole, voi descoperi enigmele din vechime; Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Îmi deschid gura și vorbesc în pilde, vestesc înțelepciunea vremurilor străvechi. Gade chapit la |