Psalmi 31:10 - Biblia Traducerea Fidela 201510 Căci viața mi se consumă în întristare și anii mei în suspin, puterea mea eșuează din cauza nelegiuirii mele și oasele mi s-au mistuit. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească10 Îmi sfârșesc viața în durere și anii în întristare. Puterea îmi este sleită din cauza nelegiuirii mele, iar oasele mi se topesc. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201810 Îmi termin viața în durere și îmi trăiesc ultimii mei ani în întristare. Forța mea (de altădată) îmi este redusă din cauza vinovăției mele; și mi se topesc oasele. Gade chapit laBiblia în versuri 201410 Viața mi-e plină de durere Și-ncet, încet, începe-a piere, Iar în suspine, anii mei Se sting și se sfârșesc și ei. Puterile mi se sleiesc, Iar oasele îmi putrezesc, Căci făr’delegea mea cea mare Mă macină fără-ncetare. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Îndură-te de mine, Doamne, căci sunt în strâmtorare; mi s-au uscat de mâhnire ochii, sufletul și trupul. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 mi se sfârșește viața în durere și anii în suspine. Mi s-au sleit puterile din pricina fărădelegii mele și-mi putrezesc oasele! Gade chapit la |