Psalmi 2:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Apoi le va vorbi în furia lui și îi va chinui în aprinderea sa. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească5 Apoi le vorbește în mânia Lui și-i îngrozește în furia Lui, zicând: Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20185 Apoi le vorbește cu mânie; și îi sperie cu dezastrul pe care îl aduce împotriva lor. Gade chapit laBiblia în versuri 20145 Apoi, Domnul le vorbește În mânia Lui cea mare; Cu urgia-I îngrozește Și-i sperie pe fiecare. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Apoi, în mânia sa, le vorbește și, în furia sa, îi înspăimântă: Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Apoi, în mânia Lui, le vorbește și-i îngrozește cu urgia Sa, zicând: Gade chapit la |