Psalmi 129:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Nici trecătorii nu spun: Binecuvântarea DOMNULUI fie peste voi; vă binecuvântăm în numele DOMNULUI. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească8 Trecătorii să nu zică: „Fie binecuvântarea Domnului peste voi!“ sau „Vă binecuvântăm în Numele Domnului!“. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20188 Oamenii care trec pe-acolo, să nu (le) zică: „Vă dorim ca binecuvântarea lui Iahve să fie cu voi!” sau „Vă binecuvântăm în numele lui Iahve!” Gade chapit laBiblia în versuri 20148 Nici călătorii nu rostesec: „Pacea Părintelui ceresc – Și binecuvântarea-I mare – Fie cu voi, cu fiecare!” „Vă binecuvântăm, mereu, În Numele lui Dumnezeu!” Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Și niciun trecător să nu poată spune: „Binecuvântarea Domnului să fie asupra voastră! Vă binecuvântăm în numele Domnului”. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 și trecătorii nu zic: „Binecuvântarea Domnului să fie peste voi! Vă binecuvântăm în Numele Domnului!” Gade chapit la |