Psalmi 101:2 - Biblia Traducerea Fidela 20152 Mă voi purta cu înțelepciune pe o cale desăvârșită. Când vei veni la mine? Voi umbla înăuntrul casei mele cu o inimă desăvârșită. Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească2 Voi umbla cu înțelepciune pe calea integrității. Când vei veni la mine? Voi umbla în integritatea inimii mele, în mijlocul casei mele. Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20182 Voi fi atent să merg (permanent) pe drumul integrității. Când vei veni la mine? Voi umbla în integritatea inimii mele – între membrii familiei mele. Gade chapit laBiblia în versuri 20142 Pe a neprihănirii cale, Voi sta ‘naintea feței Tale Și-am să mă port cu-nțelepciune. Neprihănirea mi-o voi pune În inimă, umblând în ea Eu și cu toată casa mea. Doamne, eu Te aștept pe Tine: Când oare vei veni la mine? Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Vreau să [merg] cu înțelepciune pe calea integrității; când vei veni la mine? Voi umbla în curăția inimii mele înăuntrul casei mele. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Mă voi purta cu înțelepciune pe o cale neprihănită. – Când vei veni la mine? – Voi umbla cu inima fără prihană în mijlocul casei mele. Gade chapit la |