Proverbe 6:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Ea, care, neavând nici călăuză, nici supraveghetor, nici stăpân, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească7 Chiar dacă nu are conducător, supraveghetor sau stăpânitor, Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 20187 Deși nu are nici conducător, nici administrator și niciun alt fel de șef, Gade chapit laBiblia în versuri 20147 Ea n-are căpetenie; Priveghetor, stăpân, ea-și e. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Ea nu are nici căpetenie, nici supraveghetor și nici conducător. Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Ea n-are nici căpetenie, nici priveghetor, nici stăpân, Gade chapit la |