Proverbe 24:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși, Gade chapit laPlis vèsyonNoua Traducere Românească11 Scapă-i pe cei duși la moarte și oprește-i pe cei ce merg la înjunghiere clătinându-se! Gade chapit laBiblia în Versiune Actualizată 201811 Salvează-i pe cei care sunt condamnați la moarte; și nu te îndepărta de cei care sunt aproape să fie înjunghiați! Gade chapit laBiblia în versuri 201411 Să îi salvezi pe osândiți, Pe cei ce-s morții hărăziți; Încearcă să îi faci scăpați, Pe cei ce-aproape-s junghiați. Gade chapit laVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Salvează-i pe cei dați la moarte și nu-i lăsa pe cei ce se clatină înaintea uciderii! Gade chapit laBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Izbăvește pe cei târâți la moarte și scapă pe cei ce sunt aproape să fie înjunghiați. Gade chapit la |